Перевод: с русского на английский

с английского на русский

что ты выпучил глаза

  • 1 Что ты глаза выпучил? Что ты уставился? Чего вылупился?

    General subject: What are you staring at?

    Универсальный русско-английский словарь > Что ты глаза выпучил? Что ты уставился? Чего вылупился?

  • 2 пялить глаза

    пялить (таращить, пучить) глаза (бельма) (на кого, на что)
    груб.-прост.
    stare < goggle-eyed> at smb., smth.; goggle at smb., smth.; peel one's peepers; open one's eyes with wonder; be astounded by the sight of smb., smth.

    Дарья. Бегу из лавочки, а тут какой-то дурак остановился на дороге да прямо в глаза и смотрит. Что, говорю, бельмы-то выпучил, чего не видал, на мне ничего не написано. (А. Островский, Бедная невеста)Darya. I run out of the shop, and there some blockhead stops on the road and looks straight into my eyes. 'Well,' I said, 'what are your peepers peeled for? What are you staring at? There's nothing written on me.'

    Несла стихи в редакцию. В редакции пялили глаза на тоненькую девушку в кожушке, с кавалерийским карабином, удивлённо брали стихи, обещали прочитать. (Б. Лавренёв, Сорок первый) — And she would take her verses to the editorial office. The editors, astounded by the sight of this slip of a girl in a leather jacket and with a rifle over her shoulder, would take the verses and promise to read them.

    - Вы мне - сказки про город?.. А если я начну рассказывать, сколько я знаю! Но меня не слушают, а на вас глаза пялят - городской. (В. Шукшин, Охота жить) — 'You want to tell me your fairy-tales about the big city? What if I were to tell you all I know! People don't listen to me. It's you they goggle you're from town.

    Русско-английский фразеологический словарь > пялить глаза

  • 3 выпучивать

    Русско-английский словарь Смирнитского > выпучивать

  • 4 Т-120

    ВМЕСТО ТОГО ЧТОБЫ subord Conj, contrastive-comparative) in place of (doing something else)
    instead of
    rather than.
    Он (директор) выпучил глаза и замер, как бы удивляясь, что вместо того, чтобы поскорбеть вместе с ним по поводу нехватки валюты, дядя Сандро ещё требует у него золото (Искандер 3). Не (the director) stopped, goggle-eyed, as if amazed that Uncle Sandro was still demanding gold from him instead of grieving with him over the currency shortage (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-120

  • 5 вместо того чтобы

    [subord Conj, contrastive-comparative]
    =====
    in place of (doing something else):
    - rather than.
         ♦ Он [директор] выпучил глаза и замер, как бы удивляясь, что вместо того, чтобы поскорбеть вместе с ним по поводу нехватки валюты, дядя Сандро ещё требует у него золото (Искандер 3). Не [the director] stopped, goggle-eyed, as if amazed that Uncle Sandro was still demanding gold from him instead of grieving with him over the currency shortage (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > вместо того чтобы

См. также в других словарях:

  • Тарантьев, Михей Андреевич ("Обломов") — Смотри также Русский пролетарий . Земляк и один из усердных посетителей Обломова . Сын провинциального подьячего , канцелярский писец в департаменте . По собственным словам, в свое время был горазд строчить бумаги , да отвык. Присяду: слеза так и …   Словарь литературных типов

  • ЖИЗНЬ - СМЕРТЬ — Набьет улыбка оскомину. Жить вертко (валко), помирать терпко. Живешь не оглянешься, помрешь не спохватишься. Живешь воз прешь: помрешь на горбу унесешь. Живется ни в сито, ни в решето. Жить плохо, да ведь и умереть не находка. Жить горько… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • БУРКАТЬ — БУРКАТЬ, буркнуть, кидать, лукать что; | вертеть что в руках с такою силою, чтобы слышен был гул; | лукать пращем. | Говорить бормотом, ворчать невнятно, бормотать; брюзжать. Бурканье ср. ворчанье, гул, глухой говор. Буркало, буркалило ср.… …   Толковый словарь Даля

  • ДУША В ПЯТКИ УХОДИТ — у кого Возникает ощущение сильного страха, испуга, робости, волнения. Имеется в виду, что лицо (Х) испытывает сильную эмоциональную реакцию на какое л. пугающее или волнующее событие или сообщение, что часто сопровождается ощущением того, что… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ДУША В ПЯТКИ УШЛА — у кого Возникает ощущение сильного страха, испуга, робости, волнения. Имеется в виду, что лицо (Х) испытывает сильную эмоциональную реакцию на какое л. пугающее или волнующее событие или сообщение, что часто сопровождается ощущением того, что… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СЕРДЦЕ В ПЯТКИ УХОДИТ — у кого Возникает ощущение сильного страха, испуга, робости, волнения. Имеется в виду, что лицо (Х) испытывает сильную эмоциональную реакцию на какое л. пугающее или волнующее событие или сообщение, что часто сопровождается ощущением того, что… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СЕРДЦЕ В ПЯТКИ УШЛО — у кого Возникает ощущение сильного страха, испуга, робости, волнения. Имеется в виду, что лицо (Х) испытывает сильную эмоциональную реакцию на какое л. пугающее или волнующее событие или сообщение, что часто сопровождается ощущением того, что… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ОТПЕТЫЙ — (ЧЕЛОВЕК, ДУРАК и т.п.) Для семантической истории многих выражений очень важно определение социальной среды формирования их значений и путей их экспрессивно смысловых странствований. Эту мысль особенно ярко и внушительно в XX в. защищал А. Мейе.… …   История слов

  • ковырять(лапти) — иноск.: делать что то медленно, мешковато, вяло Ср. Это не лапти ковырять . Умирать не лапти ковырять: лег под образа да выпучи глаза (быстро) Ср. И (мне) пора!.. не страшно умирать. Это не лапти ковырять: лег под образа да выпучил глаза и все… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • ВЫПУЧИВАТЬ — ВЫПУЧИВАТЬ, выпучить что, пучить, выставлять, выпяливать, вздувать; говорят о частях того же тела, к которому относится и действие. Выпучить брюхо, глаза. Столешницу выпучило, вздуло, покоробило. Дно выпучило, высадило. Умирать, не лапти ковырять …   Толковый словарь Даля

  • ПОМИРАТЬ — ПОМИРАТЬ, помереть, умирать и умереть, лишаться жизни, уснуть на веки, перейти в вечность, преставиться, переселиться, скончаться, отдать Богу душу, упокоиться, отойти, перейти в вечность, на вечный покой, испустить дух, дыханье, душу, помшиться …   Толковый словарь Даля

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»